2018年4月10日 星期二

The Infuriating Innocence of Mark Zuckerberg. What is Mark Zuckerberg really up to? chief executive and a founder of Facebook,人要出名 豬要肥;人最有興趣的是其他人

The New Yorker 發表了 2 則更新。

The Facebook C.E.O. has spent most of his adult life apologizing, but he hasn’t managed to improve much.
NEWYORKER.COM


美參議員在Facebook聽證會上警告加大社交媒體監管力度

Lawrence Jackson for The New York Times
• Mark Zuckerberg, in a suit and tie, met an army of cardboard look-alikes in “Fix Facebook” T-shirts when he arrived on Capitol Hill to begin testifying before lawmakers.
People lined up to try to get into the congressional hearing room to witness him being grilled by more than 40 senators on how the company failed to protect the data of millions of users, its vulnerability to fake and malicious stories and other issues. (Our tech columnist narrates this video about just how much Facebook knows about us.)
We’re following the events here. Expect theatrics more than revelations — or, as a former privacy adviser to the Senate put it, “The script is mostly known; the question is how it’s said.”


What is Mark Zuckerberg really up to?
The Facebook founder is traveling the country, reconnecting with religion and fast becoming an object of speculation that he could be preparing a run for the presidency.
By Abby Ohlheiser
Analysis


Facebook is an empire of great power, size and influence. Yet its emperor has even bigger ambitions






Mark Zuckerberg is ready to fight for dominance in the next era of computing


Facebook's plan to transform how we interact with each other, and with the…


ECON.ST













人要出名 豬要肥

 2013.2

Mark Zuckerberg


Mark Elliot Zuckerberg (born May 14, 1984) is an American ...
〔編譯陳維真/綜合報導〕臉書創辦人札克伯格愛心不落人後,和華裔妻子普莉希拉.陳去年一共捐出近5億美元,高居全美慈善排行第二,僅次於股神巴菲特。
僅次於股神巴菲特
根 據慈善大事紀(The Chronicle of Philanthropy)統計,28歲的札克伯格去年捐出臉書股票1800萬股給矽谷社區基金(Silicon Valley Community Foundation),價值4億9880萬美元(約148億台幣),作為醫療與教育之用。這筆捐款也讓札克伯格夫婦成為去年美國捐款第二多的企業家。
股神巴菲特的捐款金額則是這位年輕後輩的6倍,他去年共捐了31億美元(約920億台幣)。不過札克伯格捐款數字激增更讓人訝異。
札克伯格兩年多前第一次大筆捐款時,碰巧電影「社群網戰」上映,將他描寫成忘恩負義的叛徒。儘管他大手筆捐出1億美元給新澤西州紐瓦克市的公立學校,卻引來不少奚落。
除了捐錢外,札克伯格去年5月起也開始開放臉書功能,協助器官捐贈者配對。這項善舉顯然是受到妻子影響。札克伯格曾透露,當時還是醫學院學生的普莉希拉在飯桌上常會聊到她遇到的一些病患,因為遲遲等不到適合的器官,健康逐漸衰退。
除了札克伯格之外,去年還有其他科技業人士也慷慨解囊。微軟共同創辦人保羅.艾倫捐了3億900萬美元,是全美捐款第四多。Google共同創辦人布林和妻子也一起捐了2億2290萬美元,佔慈善排行第五名。


2010.9
FACEBOOK FOUNDER TO DONATE $100 MILLION TO HELP REMAKE NEWARK’S SCHOOLS
Mark Zuckerberg, chief executive and a founder of Facebook, has agreed to donate $100 million to improve the long-troubled public schools in Newark, and Gov. Chris Christie will cede some control of the state-run system to Mayor Cory A. Booker in conjunction with the huge gift. This article is in The New York Times.


***

For Facebook, Movie Damage Control
Facebook executives have sought to discredit a new film's unflattering portrayal of CEO Mark Zuckerberg, even as they worked behind the scenes to influence it.

By LAUREN A.E. SCHUKER And GEOFFREY A. FOWLER
Facebook Inc. executives have sought to discredit a new film's unflattering portrayal of Chief Executive Mark Zuckerberg, even as they worked behind the scenes to influence the movie.
Those efforts range from attempting to massage the script, according to one of the film's producers, to promoting an alternative corporate history.
Facebook appears to be in damage control mode over the portrayal of founder Mark Zuckerberg in a new movie about the company, trying to deflect attention to Zuckerberg's $100 million gift this week to Newark's schools. Julia Angwin discusses.
The movie, "The Social Network," depicts Mr. Zuckerberg as a socially awkward egomaniac who may have stolen the idea for his company from fellow students while he was an undergraduate at Harvard University.
The film—which premieres Friday night and will be widely released Oct. 1 by Sony Corp.'s Sony Pictures—takes as its narrative framework two lawsuits over the company's origins. Facebook later settled the cases.
On Friday, Mr. Zuckerberg will announce on "The Oprah Winfrey Show" that he is donating $100 million to the public schools in Newark, N.J.— his first major act of philanthropy.
According to a person familiar with the matter, Facebook didn't time Mr. Zuckerberg's gift for the film's premiere.
Mr. Zuckerberg, through a company spokesman, declined to be interviewed for this article.
Facebook's efforts to combat the film stretch back to the 2009 publication of Ben Mezrich's book, "The Accidental Billionaires," upon which the film is based. "Ben Mezrich clearly aspires to be the Jackie Collins or Danielle Steele of Silicon Valley," Facebook's top communication and strategy executive, Elliot Schrage, told several news outlets in a statement last summer.

Editors' Deep Dive: Corporations Burnish Philanthropic Cred

Access thousands of business sources not available on the free web. Learn More
Mr. Mezrich defended his book Thursday, saying, "They haven't pointed out anything that isn't true."
The movie's producers made the film without attempting to secure rights to Mr. Zuckerberg's life story, because they felt they had enough research to back up the film without his cooperation.
The company didn't formally cooperate, either, but at least one executive engaged in detailed negotiations with the filmmakers over the script, an attempt to mitigate the damage the film could do.
Scott Rudin, one of the film's producers, said Facebook's Mr. Schrage read the film's script and gave guidance, some of which was incorporated into the final product. The company provided biographical background on Mr. Zuckerberg, helped the filmmakers portray the computer-programming and hacking processes and referred the filmmakers to speeches Mr. Zuckerberg gave that were online.

Damage Control History

Everett Collection
'Citizen Kane' (1941) Newspaper mogul William Randolph Hearst tried to prevent the film's release; then prohibited mention of the movie in any of his publications.
Warner Bros/Courtesy Everett Collection
'Roger & Me' (1989) General Motors tried to counter the film quietly, warning its ad agencies to stay away from 'Donahue' episodes featuring the film and sending critical reviews to the 'Tonight Show.'
Samuel Goldwyn Films/Courtesy Everett Collection
'Super Size Me' (2004) McDonald's ran an ad campaign for its salads, milks and juices that year. Before the film's release, the company said it would stop offering its supersized fries and soft drinks.
A Facebook spokeswoman said Thursday, "We found working with Scott Rudin and his colleagues to be a terrific learning experience. They do a wonderful job of telling a good story."
Mr. Rudin said a Facebook executive expressed worry the movie could hurt an initial public offering the company is considering. Even though any stock offering is likely at least a year away, the executive worried that skepticism over the company's origins could lower its valuation, currently north of $20 billion.
"They were trying to figure out a way not to tie Mark's personal identity to the identity of the company," Mr. Rudin recalled. "Because they were and are talking about an inevitable IPO and clearly want the company to be bigger than Mark Zuckerberg."
Over the summer, Mr. Schrage and Facebook Chief Operating Officer Sheryl Sandberg saw the movie and told Mr. Rudin they weren't happy about the way it portrayed their boss. Ms. Sandberg thought the depiction of Mr. Zuckerberg was not "sympathetic," said Mr. Rudin.
Other companies, including General Motors Corp. and McDonald's Corp., have had to address bad publicity generated by films such as "Roger & Me" and "Super Size Me." But popular movies don't always have impact on the operations of the companies they portray.
In recent months, Facebook has been supporting a book that offers a more flattering view of the company's origins. The company gave veteran technology journalist David Kirkpatrick extensive access to Mr. Zuckerberg and other Facebook executives for "The Facebook Effect." The author gave a talk about the book on Facebook's campus on June 24. The company has referred journalists to Mr. Kirkpatrick as an expert on Facebook's founding.
"Don't treat the movie as the history of Facebook," said Mr. Kirkpatrick, who has read the film's script but has yet to watch the film.
Mr. Zuckerberg himself has recently given interviews in which he said little about the film, but highlighted Facebook's social impact as it reached 500 million users world-wide. In a July interview with ABC News, Mr. Zuckerberg described the movie about his company as "fiction," adding: "the real story is actually probably pretty boring."
Mr. Zuckerberg has said in interviews that he had no plan to see the film.
The film ends with a disclaimer that says some events were created. The filmmakers say that's a boilerplate message, and aren't ceding any ground.
"Facebook keeps saying the movie is fiction, but they never say what is fiction," said Mr. Rudin.
It's been a week of headaches for Facebook. On Wednesday, some people couldn't connect to the site because of a problem with a third-party network provider. Facebook fixed the problem, but on Thursday it had another temporary outage.
Write to Lauren A.E. Schuker at lauren.schuker@wsj.com and Geoffrey A. Fowler at geoffrey.fowler@wsj.com


Read more: http://online.wsj.com/article/SB10001424052748704062804575510230514927218.html?mod=djemTECH_h#ixzz10UlzY8ai

Facebook創辦人查克伯格 人最有興趣的是其他人

作者:吳怡靜  出處:天下雜誌 459期 2010/11
二○○四年,哈佛大二學生查克伯格(Mark Zuckerberg)跟幾個同學在宿舍架設了TheFacebook.com網站。六年後,Facebook(臉書)成了全球最成功的社群網站,今年七月的全球用戶數,突破了五億。


如果把臉書看成一個國家,那麼它的人口數足以登上「世界第三大國」。
二十六歲、統領這個虛擬大國的查克伯格成了全球風雲人物:他是最年輕的億萬富豪,身價高達六十九億美元;是英國首相卡麥隆一上任就要用視訊對談,請益「管理眾人之道」的重要企業領袖;他也是最近幾本新書(包括漫畫書)、一部新電影鎖定的主角。
不少人都曾懷疑,這個一頭棕色捲髮、稚氣未脫、上台講話常常緊張到滿身大汗的小伙子,為何能夠創業成功?
「查克伯格的視野非常、非常大,」《Fortune》資深科技記者寇派崔克觀察,他很清楚臉書未來要怎麼發展,而且他雖然年輕,卻有本事找到一群能力優異,又跟他志同道合的高手組成管理團隊。
人紅是非多,十一月即將在台上映的新片《社群網戰》,把查克伯格描寫成待人苛刻、工於心計的創業天才。「除了說這部電影是虛構的,我真的不曉得該怎麼說,」他苦笑。
今年七月,查克伯格與剛出版新書《臉書效應》的寇派崔克共同參加加州電腦歷史博物館舉行的一場對談,以下是他的談話整理:
為了紀念臉書用戶突破五億,我們蒐集了過去這幾年來,大家使用臉書的各種真實體驗。例如,丹麥的前總理利用臉書,找到了一群慢跑的同好;還有一位康乃狄克州的市長在臉書上發現,有個選民病急,需要換腎,他就捐出自己的一顆腎給對方。
我們有很多這種精彩感人的故事,但也有很多的故事很平凡,他們只想跟關心的好友家人保持聯繫,而臉書就成了最方便的工具。
我們打造的是一個連結親朋好友的平台。從前的人利用面對面的方式相互溝通,後來開始打電話連絡,但始終缺乏一種理想的系統,讓大家可以跟自己的好友、跟那些你很關心或很有興趣的人,隨時保持聯繫。

人類走向分享、開放、透明
臉書讓大家做到了這些,現在每個人都可以在臉書上分享自己的訊息與意見。我一直認為,人們會愈來愈願意與他人互動分享,整個世界也會走向開放與透明,這將是未來十到十五年最重大的社會趨勢之一,我們希望能推動社會,往這個方向發展。
從公司創立開始,我們的團隊對於臉書的經營理念,都有很強的認同感與目的感,我們相信,只要讓人們擁有分享、連結的工具,就會打開無限的可能;只要把平台做好,就會有其他人利用它來開發各種社交應用,創造出各種新體驗。這種明確的目的感,給了我們前進的力量。
網路世界不斷快速演變,幾乎每年都有新的東西出現。Google出現時,我還在念中學,搜尋引擎讓你尋找任何想要的資訊;Napster讓你找到任何想聽的歌;後來又有維基百科,讓你找到任何想要的參考資料。
網路有各式各樣的服務與應用。不過我認為,人最感興趣的,還是其他人發生了什麼事,這也正是臉書為什麼那麼受歡迎的原因。
外界常把MySpace拿來跟我們做比較,問說:很多人喜歡MySpace是因為它又酷又好玩,所以要是有一天,臉書不再那麼酷的時候,怎麼辦?
臉書不必酷,但要有用
我們的目標不是要做很酷的網站,而是要做有用的平台。酷眩的東西終究會褪流行,有用的東西卻不會,它可能會延續很長一段時間。這就是我說的,臉書的「公用事業」(utility)特質,我強調的就是要有用。
再過幾年,將會有更多人使用社群網路,我們必須確保,臉書是最好的一個。
我們有一千五百個員工,算是個小公司,目前只有四百個工程師在寫程式,地球上沒有任何一個組織只用四百人來幫五億個用戶寫程式。我們還在成長,還有太多的創新要做,所以我總是擔心,我們夠不夠快?我們最大的挑戰,就是如何發展得更快。
很多人問我,臉書發展到五億用戶的規模,我的角色是不是也要有所改變,不只做產品,也要向外溝通?
我還在學習如何當CEO。我十九歲創立臉書時,什麼也不懂,後來搬到加州,運氣好遇到了一些人幫忙。但是一路上,該犯的錯,我們差不多也都犯過。如果未來的五年還會像過去五年這麼刺激的話,我們一定會遇上許多困難的決策,我必須花很多時間好好思考,如何做出正確的決定。
我認為,想要成功創業,必須掌握兩大關鍵。第一是要有非常清楚的方向,知道自己想做什麼,因為會有太多事情讓你分心,如果沒有明確的目的感,你就可能會走偏。我曾經看過蘋果賈伯斯的一段訪問,他對想要創業的人提出的建議,就是你一定要真的熱愛你所做的事。
第二,必須建立一個好團隊。我花了非常多的時間在這上面,一定要找到能夠處理橫向擴張架構、最厲害的工程部主管;能夠跟每個人溝通產品計劃、最優秀 的產品部主管;以及最頂尖的業務主管。這個團隊的任何一個人都有本事管理整個公司,就算我哪天不見了,他們任何一個人都能搞定全公司的事。
外界形容我是億萬富翁,說我的公司價值二七○億美元,誰在乎這些?以後我只想住在公司附近,天天走路上下班。我們最近剛搬到新的辦公室,加州風景這麼美,我要求助理幫我在公司附近找新公寓,她找了好幾個禮拜,後來在我出差時打給我說,「我找到了一棟房子,我要租了!」我根本還沒看過那地方(笑),但 我不在乎,反正我只想要走路回家睡覺,再走路到公司上班。這就是我。
(回應新片《社群網戰》的爭議)我真的希望,任何人在報導或介紹臉書的故事時,至少一定要把真相弄清楚。例如,我就很感謝你(寇派崔克)投入這麼多時間,訪問了業界幾十位知情人士,即使我不見得同意你書裡的所有內容,但我接受這是認真的新聞報導。
然而除了你的書,另一本描寫我們的書卻是由一個小說家執筆(《社群網戰》原著梅茲里奇),然後拍成電影。當初我沒有接受他的採訪,是因為我們從一開始就知道,他要寫的是虛構的故事。
「社群網戰」是虛構的電影
他告訴我們,「我最想做的,是寫出一個最有趣的故事。」所以我不想參與其中,免得明明不是真的,卻被說成是來自「我們跟查克伯格的訪談」。那部電影就是根據這本書,除了說它是虛構的,我真的不曉得該怎麼說。
你知道嗎?電影裡飾演我的那個男主角,他的表哥就在我們公司,而且是臉書動態消息的首席設計師,我每個禮拜都要跟他碰面開會,討論新設計。他很棒,是真的有兩把刷子。
我大概不會去看這部電影,他們說我是為了追女生才創立臉書,但事實上,我從成立臉書之前,直到今天,都跟同一個女孩交往。(譯註:指華裔的Priscilla Chan)


沒有留言:

網誌存檔