2023年4月2日 星期日

回憶錄:鍾漢清著/譯/編書目;台灣是我的家鄉;杜邦的幸福同事:BN Yang 等等;書虫


HCBOOKS.BLOGSPOT.COM
2013年3月17日 /2018.11.3 鍾漢清著/譯/編書目: 鍾漢清著 / 譯 / 編書目: 戴明《新經濟學 》 T he New Economics for Industry, Government, Education -...

2013年3月17日 /2018.11.3 


鍾漢清著/譯/編書目:


鍾漢清著//編書目:

戴明《新經濟學 》T
he New Economics for Industry, Government, Education - 2nd Edition ,台北:經濟新潮,2015
戴明《轉危為安》Out of the Crisis,台北:經濟新潮,2015
James P. Womack and Daniel T. Jones著《精實革命》(Lean Thinking台北:經濟新潮,2015


《長青-- 陳寬仁八秩紀念文集》台北:華人戴明學院,2012
《領導力與組織學習:績效,改善與開創》台北:華人戴明學院,待出版
《系統與變異:淵博知識與理想設計法》台北:華人戴明學院,2010
《轉型:2009紀念戴明研討會--新經濟學三部曲、可靠性、統計品管》台北:華人戴明學院,2009
《戴明博士文選》台北:華人戴明學院,2009
《台灣戴明圈》台北:華人戴明學院,2008
《戴明國際交流暨評論》月刊 2001-2002
Herbert A. Simon著《管理行為》《Administrative BehaviorA Study of Decision Making Processes in Administrative Organizations Fourth Edition, 1997)台北:華人戴明學院,1999




Peter R. Scholtes著《戴明領導手冊》 (The Leader HandbookMaking Things HappenGetting Things Done)
J. M. Juran著《管理三部曲》(第二版)
LatzkoSaunder共著《戴明博士四日談》陳健邦譯
W. W. Scherkenbach著《戴明修練I
W. W. Scherkenbach著《戴明修練II
Brian Joiner著《第四代管理》(The Fourth Generation Management台北:華人戴明學院,1996
福田龍二著《日本管理工程》林有望、鄭志庚譯
Phil. Crosby著《熱愛品質》彭懷棟譯
James P. Womack and Daniel T. Jones著《精實系統革命》(Lean Thinking


W. Edwards Deming著《轉危為安》鍾漢清等譯 台北:天下文化,1998
鍾漢清著《品質成本管理》 台北:中華民國品質學會,1994
Martin Smith《品質洞識力》(Qualitysense)鍾漢清譯,自費出版,1982

清華管理科學圖書中心
李明賢、鍾漢清編著《生產管理實務與策略》台北:清華管理科學圖書中心,1983

鍾漢忠、鍾漢清編譯《投資報酬率與財務決策之應用》,台北:清華管理科學圖書中心,1985

William E. Rothschild
前瞻策略思考法》( Putting It All Together: A guide to Strategic Thinking鍾漢清編譯,台北:清華管理科學圖書中心,1985
 
後藤清一等《卓越的領導與管理》*鍾漢清編譯,台北:清華管理科學圖書中心,1986

 鍾漢清編譯《財務策略與成本分析》,台北:清華管理科學圖書中心,1986。【這本書是此行之創舉】

中華民國品質管制學會、新世界出版社、徐氏基金會、電子工業研究所

《品質成本合理化》鍾漢清編著,台北:中華民國品質管制學會,1984【這本書是此行之創舉】

N. Sasaki 
 D. Hutchins《日本式的品質管理應用在歐美廠商的個案》鍾漢清編譯,台北:新世界出版社【這本書之所以能出版,是因為我部門的一位同事的幫忙,出版社找他,不過他讓我。首頁有<譯例>,這是唯一的一本。】

Kauffmann
(?)《可靠性入門》鍾漢清譯,台北:徐氏基金會,1983?。【這本書很薄,我拿到的版稅沒超過千元,不過是我留學英國時動心要翻譯的。能夠在這基金會出版是夢想,雖然它當時已幾乎破產了。】




許多翻譯作品散見於《品質管制月刊》、《電子發展月刊》、《營建世界》、《金工》、、最多的為我翻譯了數十篇著名期刊的文章

竹東:工業技術研究院電子工業研究所(我1979-1984 服務的單位)
《中、高解析度顯示用彩色陰極射線館發展可行性研究》(合撰;主要的原稿提供者)竹東:電子工業研究所,1984電子工業研究所品質稽查部合譯《預燒》(Burning-in)竹東:電子工業研究所,1984

國立編譯館(未出版)的:
《電腦系統的可靠性》鍾漢清譯、《軟體經濟學》鍾漢清譯
草稿(待出版)
戴明《轉危為安》(1997年出版,參考「十年生聚新書慶祝晚會」www.deming.com.tw);《日本管理工程》 1997年出版);《新鄉語錄》 《世界全面品質管理論文選》(這本草稿經劉振老師校讀過); C. Alexander《形之合成》Notes on the Synthesis of Form (1964)



 「與大指揮家談品質」鍾漢清譯  品質管制月刊,1981第17卷7期

「飛利浦品質成本經驗談」鍾漢清,品質管制月刊1981年11月

「累積和管制技術簡介(上)」鍾漢清譯品質管制月刊,1982,
第18卷4期
「累積和管制技術簡介(中)」品質管制月刊1982,第18卷5
「累積和管制技術簡介(下)」品質管制月刊1982,第18卷6
「壽命週期成本及其抑減法」鍾漢清,品質管制月刊1982,第18卷8期
「可靠性成長計劃」鍾漢清,品質管制月刊1982,第18卷11

「自動製程檢驗與品質保證」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷1期
高手團活動法寶及品管圈經驗談(上)」鍾漢清,  品質管制月刊1983,第19卷3期
高手團活動法寶及品管圈經驗談(下)」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷4期
「品質績效衡量法」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷2期
「RPQ經營法」鍾漢清,品質管制月刊1983,第19卷6期
「TQC與營建業」鍾漢清,營建世界1983年10月
「淺說軟體測試  」鍾漢清,電子發展月刊  1983年5月65期
「軟體品質改進」鍾漢清,品質管制月刊 1983,第19卷8期
「IBM公司半導體製造之品質與可靠性保證系統」李楊廉、鍾漢清合譯,電子發展月刊,1983年9月第69期


(1983年9月,鄙部門 (工研院 電子工業研究所 品質稽查部) 企劃、執筆的專刊)



未提供相片說明。



「TQC稽查(上)」鍾漢清,《品質管制月刊》1984,第20卷1
「TQC稽查(下)」鍾漢清,《品質管制月刊》1984,第20卷2
「PPM管理—IC品質改善挑戰與機會」鍾漢清,電子發展月刊 ,1984年5月第77期
「營建業TQC推進法」鍾漢清,《營建世界》1984年5月
「檢驗:改善與突破(一)」鍾漢清,品質管制月刊1984,第20卷6期
「檢驗:改善與突破(二)」鍾漢清,品質管制月刊1984,第20卷7期

「品質展開與品質保證—建設機械例」鍾漢清,金工,Vol.19, No.2 ,1985年2月
「品管術語、作業定義及談〝統計區間〞」鍾漢清,品質管制月刊,1985年
「營銷品管」鍾漢清,品質管制月刊,1985年
「營建業TQC:品質改善」鍾漢清,營建世界,1985年8月



*一點點相關   勸告也不見得對
 這個故事告訴我們,男人的嫉妒心是很可怕的。不只是平輩的員工,公司內的上司也會因為自己是上司就遭到嫉妒。 

經營之神松下幸之助,也逃不了「嫉妒魔咒」 

大家都知道,三洋電機是由松下幸之助的妻弟井植歲男(一九○二年~一九六九年)創辦的。但是,卻沒人知道自從松下(即現在的Panasonic)創立以後,一直協助幸之助,在他領導下工作的井植,最後為何決定與松下分道揚鑣?當時連幸之助本人也無法理解,這個問題也一直是日本產業界之謎。 


現在謎題終於解開了。簡而言之,原因就在幸之助沒有指定井植家的人作為接班人,我相信這才是最關鍵的理由。 

井植家是幸之助的妻子的娘家,有三個兄弟,這三個兄弟松下創業時就全數投入松下,為公司賣命工作。因此當接班問題出現時,井植認定公司一定是由他們三人當中的一個人接管,也是理所當然的想法。 

但是結局卻非所料,於是井植決定退出公司,我想這就是男人的嫉妒;身為經營者集美譽於一身的松下幸之助,遭到井植的嫉妒,這就是實況的構圖。 

老闆!你該怎麼避免屬下互相嫉妒? 

所謂的嫉妒,就某種層面而言,就是看不慣別人比自己好或幸運時,所產生的情感。嫉妒之所以可怕,是因為它可以馬上轉換成憎恨的心理。因此,經常見到原本應該屬於命運共同體的組織裡,發生彼此陷害、扯後腿的事件。也因此,身為公司的領導人,最重要的工作就是,發現成員對其他人抱持嫉妒心時,就該適時疏導,別讓嫉妒心發展成憎恨的情感。 

例如在政府機構裡,如果有人升上次級長官的職位,與他同期進來的競爭者通常就會辭職求去,然後以天降部隊的姿態進入其他機構任職;近年來日本很多企業都有這種天降部隊的問題,其實就是官方機構實施「男性嫉妒迴避機制」下的怪現象。 

同儕當中有一人升上次級長官,意思就是說,其他人在仕途上都被他打敗了。戰敗的人往往無法忍受在戰勝者底下工作,因為苦悶的心讓自己失去所有的工作意願,應對不好時還可能犯錯,倒不如掛冠求去。 

問題是,用單純的辭職還是除不掉挫敗的感覺,因此官方就讓他們天降到薪水更高、退休金更優厚的民間機構繼續接受照顧。換句話說,日本的國民必須為這些嫉妒政府內部英才的人,付出更多的稅金來擬定和執行對策。 

日本文學家芥川龍之介曾經對嫉妒的真意,提出精闢的比喻。晚上到旅店投宿,旅店主人、女侍非常有禮貌地低頭鞠躬歡迎你時,心情真是無比舒暢;但是當其他客人進門,他們也表現出同樣的歡迎禮儀時,自己對新來的客人就「無法不抱持反感」。 

嫉妒這種情感,會不知不覺地發射到他人身上。我們也無法預先了解,何時、何地、有誰,會因你點燃嫉妒之火?甚至對你抱持反感。萬一這個人不是敵人,剛好又是你的朋友……。在此建議大家,最好多留意有沒有遭人嫉妒。 

還有,如果你發現自己也有嫉妒心,不妨以自問自答的方式釐清自己究竟在嫉妒誰?然後就可以趁此機會,彌補自己不足的地方。 已婚男經驗談:老婆「嗆聲」時,只有最笨的動物才會反抗! 
2011-04-29 Web only 作者:川北義則 




回臺北,國光號票價可能是去程高鐵的1/5,真不可思議;還加送在五楊高速公路的雲端上飛駛的樂趣。它的可能互動機會說不定較多,譬如說,今天我在汽車坐上開不動一瓶水,隔壁的朋友說「讓我來」,開完後還跟我說,這不是力氣問題,而是勢……我只知道這是扭力和Torque的問題呢!國光號比不上高鐵的是它沒有自己的雜誌。譬如說高鐵的月刊上有一則廣告說61-64歲的熟年族在周一至周四某些時段可打七五折。
捷運公館-臺大站看到東海大學的約1m*2m 的廣告、標示東海在臺中的位置,並強調她是一所『綠色博雅』大學。我今晨也考量是否去東海,沒想到我們在臺北相見。
接到國立清華大學圖書館採編組的謝函:『…….等五本書,您的饋贈豐富了清華大學圖書館的收藏資源,亦為廣大讀者提供更多的知識信息。特此敬申謝忱。』
(me: 此次贈書的處理時間共約3周。謝謝張旺山教授幫助代轉贈。)
對了他上周有封來信。再謝:


漢清兄:
陳寅恪所說的「了解之同情」,或許可以用Hume的 “sympathy" 來翻譯。用現代中文說,我的老師郭博文傾向用「同感」翻譯。
旺山上
張華再來信: :此處的understanding或應作「體諒」解。
謝謝胡慧玲在blog/Facebook 介紹姚雨靜院長---我將第一封的部分告訴東海校友.......



我是條書虫,不過還沒開『博客來』帳戶 (台北人有什麼理由靠它)---他的創始人和南方朔先生16年前借我處開過會。當時朋友在那兒負責CD業務,順便想辦網路雜誌;負責進書的女士跟我說折扣,讓我興趣缺缺。
我從初二到大四,大力買書 (那時文星叢刊每本10~12元)。不過由於弟妹多,後來留下來的不多。書總是跟友情一樣,要多交流。
近十年台北二手書店蓬勃發展,所以可以有許多機會補償,只要多花點錢。不過,有許多東西是花錢買不回來的。


整理東西時,碰到兩戒指,上頭刻有 Du Pont 字樣。
不免掉入回憶:究竟是怎回事?

HCBOOKS.BLOGSPOT.COM
整理東西時,碰到兩戒指,上頭刻有 Du Pont 字樣。 不免掉入回憶:究竟是怎回事? House-building, measuring, sawing the boards,…


IFF to Merge with DuPont's Nutrition & Biosciences Business. NEWSDec, 13 2019. DuPont Nutrition & Biosciences Honors Scientists for Research on Gut Microbiome and Lactic Acid Bacteria · View All News >>. EVENTSDec, 03 2019.
About Us · ‎Regional Offices · ‎Product Range · ‎HMOs

2019年與牟先生ALBERT筆談


《鍾漢清回憶錄》的小小篇草稿和筆記。
2017.3.8
早上 盧奧 Georges Rouault : 法蘭西的容顏 (COUNTENANCE OF FRANCE),Verve 8, Summer 1940
去查 Verve 選集, Georges Rouault 的畫不少。此期 (封面是Matisse的)是油畫:Legendary Figure
smiling angel Reims Cathedral
Varnishing Day at the Royal Academy
晚餐後,重看日片 明日的記憶 (約5年前)
杜邦的幸福同事
BN Yang 鍾兄, 還是一星期看一本新書。
Hanching Chung 真的,十幾年初見,近來好啊!
BN Yang HC, 你真的老一些,差點認不出來,由兩眼炯炯有神確認。 我全退一年半,儘量不做宅男,多運動,多流汗,多喝水,常大笑,常會友,常唱歌。



Hanching Chung



2016年2月27日 7:42 ·


關於 Umberto Eco 的回憶:90年代初,某次在荷蘭,讀到他到某大學演講的新聞,照片真是"大師風範"。......我竟然會讀完Il problema estetico in San Tommaso (1956 – English translation: The Aesthetics of Thomas Aquinas, 1988, revised),還覺得應該找時間重譯。25年過去了,這本書不知道壓在哪一箱封存的書之中。

我剛剛看台大圖書館關於Eco的藏書。雖然有"玫瑰之名"的義大利本,不過它不知道台北皇冠出版社的相關系列譯作,有點可悲。


2014年2月27日 11:09 ·

杜邦 同事Ken Chiang 帶 Angella 來訪, 我想起好幾年沒去該公司網站。一訪: 作

sorghum research helping to feed millions 高粱屬重要研究幫助非洲人民



科技 science and technology: sorghum research helping to feed millions 高粱屬重要研究幫助非洲人民


HCSSTT.BLOGSPOT.COM



80年代讀他的中國美術史。90年代初,在哈佛買到他的Norton演講集。幾年前,在台灣大學聽過他一場演講,他當時有點急,想晚年開創著述新局,尤其是利用網路科技。

先生著作的漢譯,台北的石頭出版社有精美的印刷;北京三聯有平價的版本。




友情

我與YY結婚超過李安夫婦的30載。我很佩服她現在每周還到臺大旁聽幾門課。我現在無法這樣受教。她的一位老師,我稍知道些內情,跟她介紹完之後我建議邀請他們夫婦聚個餐。

對於Gmail 的使用者共同體,燈亮時,會有沒傳達出的hello!

洪醫師在電話留言說他的寶貝大兒子四月初要結婚了。我喜歡他叫我的「阿清」的聲音。回電交待接電話的護士一定要轉達、忘記跟她說,直接轉身向正在努力工作的阿佳說。

早上喝茶用日本古拙的小陶杯。想起幾天前小江(總經理)看到我如此寒酸,說下會會帶一宜興茶具送我。爾重其器我重其情。

林公以前也送我茶具。有意思的是,他將昔日在學會的5人合照只選我倆當其QKC社團的大頭照(Facebook)。兩天前在Facebook 跟兩位QKC的年青朋友筆談,他們稱我為『大老』了。(Facebook我2009年就登錄不過卻荒用。這幾年是Google的粉絲。不過上周起我發現那兒的朋友較多多,所以努力現身。)

K. J. Wu 上次跟我道別回新竹時,看到樓下的麥當勞,他說一定要去買個大麥克。我對那易牙居的蝦都不吃的他 (吃北海道空運到台灣的蝦),想買漢堡,很驚訝。他說,其中的芥末味最相思(昔日留美的回憶。他們今年要再訪美國的66公路。妙的是台灣有這方面的書。當然,他們會請嚮導,尊重專業最省事又可靠。

我跟寬仁師寫email 都懶得加標點。昨天寫「不…..」(否定其上信某句) 沒跳行、email發出後空格沒了,變成否定此信之”不”……

雨後、;19度…..
台大校園遠比東海的親密,因為搬到附近已近15年了 (真不可思議) 。不過,兩者時空相差近40年,是無法比較的。譬如說,清晨6點的台大,是找不到東海男生宿舍餐廳的饅頭夾蛋的。事實上,沒一家超商都還沒營業呢。
(我小時,父親有次與友人竟夜談天。天未明時即有叫賣豆腐等的攤販,他們就這樣飽餐一頓。)

1970年代的東海校園,完全沒有台大當今的熱鬧: 有不少穿制服的銀髮練拳團隊;有不少棟大建築物的空氣調節器的聲音量驚人,譬如說,台積電捐的化學系大樓、化工系館、……肯定還多多而我忘了;沒有溜胖狗而表情很滿足的婦人,她讓我想起二十幾年前的櫻桃季,東京New Otani Hotel 附近的步道,一對夫婦開車載隻又老又胖的狗,求牠務必下來走走;沒有你在操場或湖邊散步時,會不期然地聲音宏亮地,跟你道早的陌生人。

我已很久沒去麥當勞那兒早餐了。店長很早就上班,而我們相識的,他忙得不可開交,我就不方便問他,他們上次遭小偷之後的故事。早上有《爽報》可取。沒什麼內容。末頁有位年輕的名嘴「學校像監獄,監獄像學校」……想起Drucker的「企業像學校、學校像企業」,戴明博士的「人生各階段都有其各行各業的監獄」。



對於Gmail 的使用者共同體,燈亮時,會有沒傳達出的hello!

《走讀—台灣糖、鹽、酒:八個產業再生的影像故事》其實沒什麼深入內容,但畢是家鄉事,多少親切點。

一大早弄《漢字人行道》,「手頭」、『心頭』等等都在台語中;email 給Ken SU,台語文化大師,問他我發現的『訄』ㄎㄠ是否就是台語中的:
玩笑話。廣韻˙平聲˙豪韻:「訄,戲言。」
****
 
分享對象:所有人
所有人
記者、作家的"讀者"。
大江的作品出版德譯本時,他回答不太在意翻譯本,因為他是為他那一世代的日本人而書寫的......同樣的,馬來西亞的漫畫大師也不在意其作品的英譯,因為他的目標讀者是馬來西亞人。
林語堂的英文作品的讀者是英語圈,除了小說之外,他很可能不太在意將MY COUNTRY 等翻譯成中國,他反共,他的中國很可能是中華民國。
將近二十年前,我當顧問,目標地是中國、越南、印尼的工廠,母公司位於彰化和美,有次我搭公車從彰化去和美開會,鄉下的車站、公車等都讓我心痛:因為相形之下,中國的新興都市的建設何等亮眼......
但是,台灣是我的家鄉。而非中國,這是基本的價值觀。.......


沒有留言:

網誌存檔